-
1 special operations soldier
1) Военный термин: солдат войск специального назначения (англ. термин взят из статьи в журнале Foreign Policy, США), спецназовец (англ. термин взят из статьи в журнале Foreign Policy, США)2) МИД: солдат сил специальных операций (англ. термин взят из статьи в журнале Foreign Policy, США)Универсальный англо-русский словарь > special operations soldier
-
2 задолженность по кредитным картам, просроченная 30 дней и более
General subject: delinquencies on credit cards (англ. термин взят из статьи в Wall Street Journal. Примечание: The American Bankers Association's report defines consumer), credit card debt delinquencies (англ. термин взят из статьи в журнале Forbes, США. Примечание: The American Bankers Association's report defines a delinqu), credit card delinquencies (англ. термин взят из статьи в журнале Forbes, США. Примечание: A delinquency is a late payment that is 30 days or more overdue.)Универсальный русско-английский словарь > задолженность по кредитным картам, просроченная 30 дней и более
-
3 fully resourced
Военный термин: полностью обеспеченный ресурсами (англ. термин взят из статьи в журнале Foreign Policy, США), в условиях полной обеспеченности ресурсами (англ. термин взят из статьи в журнале Foreign Policy, США; контекстуальный перевод) -
4 resourced
Военный термин: обеспеченный ресурсами (англ. термин взят из статьи в журнале Foreign Policy, США), в условиях обеспеченности ресурсами (англ. термин взят из статьи в журнале Foreign Policy, США; контекстуальный перевод) -
5 Internet-related misdeed
Интернет: проступок, связанный с пользованием интернетом (англ. термин взят из статьи в журнале PC World), нарушение правил пользования интернетом (англ. термин взят из статьи в журнале PC World; контекстуальный перевод)Универсальный англо-русский словарь > Internet-related misdeed
-
6 austerity plan
1) Экономика: план жёсткой экономии (англ. термин взят из статьи в журнале Business Week, США)2) Политика: план строгой экономии (англ. термин взят из статьи в журнале Business Week, США) -
7 debt-stricken
1) Образное выражение: опутанный долгами (англ. термин взят из статьи в журнале Business Week, США; контекстуальный перевод)2) СМИ: погрязший в долгах (англ. термин взят из статьи в журнале Business Week, США; контекстуальный перевод) -
8 medical-device manufacturer
Производство: производитель медицинских устройств (англ. термин взят из статьи в журнале PC World), производитель медицинской техники (англ. термин взят из статьи в журнале PC World; контекстуальный перевод)Универсальный англо-русский словарь > medical-device manufacturer
-
9 news cycle
СМИ: цикл производства новостей (англ. термин взят из статьи в журнале Forbes, США; контекстуальный перевод), новостной цикл (англ. термин взят из статьи в журнале Forbes, США) -
10 proliferation of arms sales
1) Общая лексика: расширение числа сделок по продаже оружия (e.g..:..., which topped the $4 billion mark; англ. термин взят из статьи в журнале National Interest, США; в тексте перед термином стоял неопре)2) Внешняя политика: расширение торговли оружием (англ. термин взят из статьи в журнале National Interest, США; в тексте перед термином стоял неопред. артикль; контекстуальный перевод)Универсальный англо-русский словарь > proliferation of arms sales
-
11 transition to the cloud
Компьютерная техника: переход в облако (англ. термин взят из статьи в журнале InformationWeek, США), переход к вычислениям в облаке (англ. термин взят из статьи в журнале InformationWeek, США; контекстуальный перевод)Универсальный англо-русский словарь > transition to the cloud
-
12 голографический экран мобильного телефона
Engineering: holographic cell phone screen (англ. термин взят из статьи в журнале InformationWeek, США), holographic cell phone display (англ. термин взят из статьи в журнале InformationWeek, США)Универсальный русско-английский словарь > голографический экран мобильного телефона
-
13 источник рентгеновского излучения со сверхбольшой светимостью
1) General subject: HLX (сокр. от "Hyper-Luminous X-ray source"; черная дыра промежуточной массы (с массой превышающей 500 солнечных); англ. термин взят из статьи в журнале Nat)2) Astronomy: hyper-luminous X-ray source (черная дыра промежуточной массы( с массой превышающей 500 солнечных); англ. термин взят из статьи в журнале Nature)Универсальный русско-английский словарь > источник рентгеновского излучения со сверхбольшой светимостью
-
14 оператор беспроводной связи
Communications: wireless carrier (англ. термин взят из статьи в журнале PC World), wireless company (англ. термин взят из статьи в журнале PC World; контекстуальный перевод)Универсальный русско-английский словарь > оператор беспроводной связи
-
15 Great Recession
Экономика: Великая рецессия (англ. термин взят из статьи в газете New York Times; в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль), Великий экономический спад (англ. термин взят из статьи в журнале Foreign Policy; контекстуальный перевод) -
16 foreign policy issue
Внешняя политика: вопрос внешней политики (англ. термин взят из статьи в газете Washington Times), внешнеполитический вопрос (англ. термин взят из статьи в журнале Forbes, США) -
17 нейтрализующее антитело широкого спектра действия
Medicine: broadly neutralizing antibody (англ. термин взят из статьи в газете Los Angeles Times), bNAb (сокр. от "broadly neutralizing antibody"; англ. термин взят из статьи в журнале Lancet)Универсальный русско-английский словарь > нейтрализующее антитело широкого спектра действия
-
18 производитель медицинской техники
1) Medicine: medical device maker (англ. термин взят из статьи в Wall Street Journal)Универсальный русско-английский словарь > производитель медицинской техники
-
19 спецназовец
1) General subject: member of a special unit, commando2) Military: special operations soldier (англ. термин взят из статьи в журнале Foreign Policy, США) -
20 oil producer
1) Общая лексика: нефтяная компания2) Техника: нефтедобывающая скважина, нефтедобывающая фирма3) Нефть: производитель нефти (англ. термин взят из статьи в журнале Business Week, США), нефтедобывающая компания (англ. термин взят из новостного сообщения агенства Bloomberg; контекстуальный перевод)4) Нефть и газ: компания, добывающая нефть, нефтяная скважина
См. также в других словарях:
Авторханов, Абдурахман Геназович — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия
Абдурахман Авторханов — Не следует путать с Умаром Джунитовичем Автурхановым Абдурахман Авторханов Псевдонимы: Александр Уралов, Суровцев, профессор Темиров Дата рождения: 23 октября, 1908? Место рождения: Лаха Неври, Терская область, Россия Дата смерти: 24 апреля, 1997 … Википедия
Абдурахман Геназович Авторханов — Не следует путать с Умаром Джунитовичем Автурхановым Абдурахман Авторханов Псевдонимы: Александр Уралов, Суровцев, профессор Темиров Дата рождения: 23 октября, 1908? Место рождения: Лаха Неври, Терская область, Россия Дата смерти: 24 апреля, 1997 … Википедия
Авторханов — Авторханов, Абдурахман Геназович Не следует путать с Умаром Джунитовичем Автурхановым Абдурахман Авторханов Псевдонимы: Александр Уралов, Суровцев, профессор Темиров Дата рождения: 23 октября 1908(1908 10 23) Место рождения: Лаха Неври,… … Википедия
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… … Литературная энциклопедия
Сперанский, граф Михаил Михайлович — — государственный деятель времен Александра ? и Николая I (1772—1839 г.). I. Сперанский родился 1 января 1772 г. в селе Черкутине, Владимирского уезда, где отец его, Михаил Васильевич, был священником. Семи лет отдан был отцом во… … Большая биографическая энциклопедия
Международное общество сознания Кришны в России — Международное общество сознания Кришны (ИСККОН)[К 1] является наиболее крупной[1] индуистской религиозной организацией в России.[1] История ИСККОН в России началась в 1971 году с пятидневного визита в Москву о … Википедия
Гяру — Классические гяру в Икэбуро … Википедия
Мишель Нострадамус — Мишель де Нотрдам (Michel de Notredame), известный под псевдонимом Ностердамус (14 декабря 1503 2 июля 1566) французский поэт, врач и алхимик, знаменитый своими пророчествами, которые он выдавал в обдубашенном состоянии, поэтому все они… … Википедия
Настрадамус — Мишель де Нотрдам (Michel de Notredame), известный под псевдонимом Ностердамус (14 декабря 1503 2 июля 1566) французский поэт, врач и алхимик, знаменитый своими пророчествами, которые он выдавал в обдубашенном состоянии, поэтому все они… … Википедия